Donnerstag, 22. Januar 2009

Deutsch!

Redakteure sollten der deutschen Sprache mächtig sein UND so schreiben, dass sich nicht gleich jeder Satz im übernächsten widerspricht. So stand folgendes in der "Madonna" (im folgenden M genannt).

M: Die Rollenverteilung bei Ihnen ist klassisch - er verdient das Geld und sie ist nur Hausfrau und Mutter. Ein Problem?
S (D. Steidl): Heike macht eh alles. Sie verdient Geld (?), macht die Hausarbeit und kocht. Nur verdiene ich mehr.
Also was jetzt? Wie jetzt? Klassische Rollenverteilung mit Hausfrau und schwerst arbeitendem Mann kann so nicht ganz stimmen ......

Riesige Überschrift: "Dorian und Heike über Ehe, Baby und Erotik"
Über Erotik stand ur viel. Haha.
M: Verändert die Schwangerschaft die Erotik?
S: Bei uns ist es noch intensiver. Ich habe einfach Glück gehabt mit dieser Frau.
Aha. Toller Bericht.

M: Jetzt beim zweiten Kind wäre der richtige Zeitpunkt, ein Haus zu bauen.
S: Das wäre schön. aber die Häuser, die uns gefallen, sind zu teuer.
Bauen und kaufen sind zwei unterschiedliche Begriffe, oder irre ich? Vor allem sind zu bauende noch nicht fertig :P

Und noch ein anderer Artikel war da. Komisch oder schlecht recherchiert oder der deutschen Sprache nicht mächtig. Es geht um eine Trennung, die zwei Jahre her ist: "Alena war 6 Jahre, Aron erst 8 Wochen alt. Es war die Hölle." Daneben ein Bild der Idylle, das Pärchen mit den Kindern und darunter die Bildunterschrift "....... mit den Kindern Alena (8) und Aron (2)" ..... Hä? Sind die nun getrennt oder nicht? Wenn ja, wieso spielens dann mit den Kindern auf trautes Heim?

Ahja, das hat mir heut wer gezeigt, ur lustig: KLICK

2 Kommentare:

Anonym hat gesagt…

http://diestandard.at/?id=1229975421618
und
http://diestandard.at/?id=1231151214011

fällt mir dazu nur im kontext ein ... lol

Oberansicht hat gesagt…

Jawoll! lol, mehr kann ich dazu auch nicht sagen ^^